Швейцарский формат

07.06.2012

Сейчас в Новгородском театре «Малый» репетиции идут на трех языках сразу – итальянском, английском и русском. Режиссер и драматург Патриция Барбуиани (Швейцария) создает новый спектакль «3 сестры», премьера которого состоится в день закрытия театрального сезона, 11 июня.

 

Патриция Барбуиани не первый раз в Великом Новгороде, но впервые в статусе приглашенного режиссера. Ее актерские и режиссерские работы зрители могли оценить во время Международного театрального фестиваля «Царь-Сказка»/Kingfestival. «Ева и Адам», фантастически смешные, оригинальные спектакли «Одиссея» и «Ха-Хамлет» в исполнении «Театральной компании Маркуса Зоннера» покорили и театральных критиков, и зрителей. Во время гастролей «Малого» в Швейцарии возникла идея создать совместную театральную постановку. Генеральное консульство Швейцарии в Санкт-Петербурге поддержало инициативу, и скоро новгородский зритель увидит новый спектакль: на русском языке в «швейцарском формате». Вот только цифра, а не слово в названии «3 сестры» призвана не путать новый спектакль с чеховской пьесой, хотя и намекает на нее.

– Тема «3 сестер» пришла сразу? Россия – значит Толстой, Достоевский, Чехов?

– Идея пришла, когда я посмотрела новгородский спектакль «Спам» на фестивале в Лугано, и мы с Надеждой Алексеевой стали обсуждать детали возможно совместного проекта. Стало интересно поразмышлять о русском авторе в неожиданном ключе. Не просто взять «Три сестры» и ступить на опасную территорию русской классики, но сотворить коллаж из темы «триады» женских образов, используя мифологию, литературу, историю. И тема для меня во многом личная, ведь сама я – вторая сестра в семье, где было три дочери. Чехов стал отправной точкой для фантазии, объединив легенду о трех Мойрах, которые прядут нить жизни смертного, далее через реальные истории сестер Бронте к размышлениям, что значит быть в триединстве в семье и как это отражено в литературе. В спектакле будут даже документальные истории новгородцев — тех семей, где есть три дочери.

– Насколько легко или сложно работать с новгородскими актерами?

– Когда мы были на Кингфестивале, то работали с актерами «Малого» в формате мастер-класса, это очень тренированная труппа, очень хорошо подготовлена к работе с театром движения, владеют телом, голосом, импровизацией. Но даже для них процесс чрезвычайно необычен – в сочетании текста и движения. Для актеров это тоже исследование, когда мы сочетаем абсолютно разные темы: ведь мы говорим о персонажах Золушки и размышляем о трех сестрах Бронте, от сказки в недетском ключе переходим к биографическим фактам трех писательниц и соприкасаемся с Чеховым. Например, я решила представлять Чехова, как три сна, три изолированные комнаты, где живут сестры. Найти эту жизнь во сне, использовать движение. И посмотреть на разные отношения сестер: от вражды к полному взаимопониманию, от ревности к отстраненности друг от друга.

– А в целом впечатления от Новгорода и нашего театра какие?

– Мы много путешествовали по миру и со спектаклями были в Самаре, Новосибирске, Екатеринбурге, Новом Уренгое. Когда впервые попали в Екатеринбург, были потрясены очень сложной бюрократической, иерархической структурой театра. В Новгороде совершенно другой театр, поскольку «Малый» много путешествует, у него есть гигантский опыт культурного обмена, театр очень динамично развивается вместе с актерами. Они более открыты к «странным» европейским вещам, к незнакомцам. Да и сам Новгород, по моему мнению, меняется, становится городом «с открытым сердцем».

– Что касается будущего «3 сестер» – планируется ли продолжение проекта в кантоне Тичино?

– Мне было бы интересно сделать итальянскую версию спектакля в Лугано, но  все зависит от множества вещей. Сейчас я занята с русскими актерами и надеюсь, что импульс от этого проекта будет и в Швейцарии, и в России.



Читайте также


Оставить комментарий

Ваш комментарий отправлен на модерацию.
Комментарий станет доступен после его одобрения.
Ваш комментарий будет доступен после проверки модератором. Редакция оставляет за собой право на публикацию комментариев.